ANADİL KULLANIMI İLE ÖZERKLEŞTİRİLMİŞ DİLBİLGİSİ ÖĞRETİMİ: ÖĞRENCİLERİN SESİNDEN

Author :  

Year-Number: 2014-4
Language : null
Konu : Yabancı Dil Eğitimi
Number of pages: 120-132
Mendeley EndNote Alıntı Yap

Abstract

Teknolojik yenilikler ve konuşucu nüfusundaki hızlı çeşitlenmeler sonucunda, İngilizce dünya çapındaki çokdilli bir topluluğun ortak iletişim dili haline gelirken, yabancı dil sınıfında öğrencilerin anadilinin kullanımı gibi yüzyıllık söylenceler öğrenci gereksinimleri ve öğrenci özerkliğine artan ilgi sayesinde sorgulanmaya başlamıştır. Bu çalışmada, hazırlık sınıfında İngilizce öğrenen 24 Türk öğrenciye beş haftalık karşıtsal dilbilgisi öğretimi verildikten sonra üç açık-uçlu sorudan oluşan bir çıkış anketi verilmiştir. Biçim-odaklı öğretim süresince, öğrencilerin ikidilli dilbilgisi etkinlikleri yardımıyla anadildeki kipsellik kavramlarından yararlanarak erek dilin birimlerini yeniden yapılandırmaları sağlanmıştır. Katılımcıların çıkış anketine verdikleri yanıtlar betimsel analize tabi tutulduğunda ise şu sonuçlar elde edilmiştir: katılımcıların çoğunluğu dilbilgisi öğretimi sırasında anadil kullanımını desteklemiştir, çünkü anadil kullanımı öğrenme sürecini kolaylaştırmak ve hızlandırmakla kalmaz, daha anlamlı, anlaşılır ve unutulmaz türde öğrenmeyle sonuçlanır. Ayrıca katılımcılar anadil kullanımının kaygıyı azaltıp öğrenme sürecinde ilgi ve güveni arttırdığını belirtmiştir.

abortion clinics in ny abortion clinics in richmond va anti abortion facts

Keywords

Abstract

Thanks to the technological innovations and the rapid diversification in the demography of its speakers, English has emerged as a lingua franca for a multilingual community worldwide, while centennial myths like the use of the students’ native language (L1) in the EFL class have come under question with the increased interest in learner needs and learner autonomy. In this study, an exit survey consisting of three open-ended questions were given to 24 Turkish learners of English studying at the preparatory class (Dokuz Eylul University), after receiving contrastive grammar instruction for five weeks. During the form-focused instruction, the students were enabled to capitalize on the L1 concepts of modality as a resource for the restructuring of the target items with the help of the bilingual grammar activities. When their responses to the exit survey were subjected to descriptive analysis, the following results were obtained: the majority of the participants approved the use of the mother tongue during grammar instruction, as it not only facilitates and accelerates the learning process, but also results in a more meaningful, comprehensible and memorable kind of learning. They also indicated that native language use reduces their anxiety as well as promoting interest and confidence in their learning process.

abortion clinics in ny abortion process anti abortion facts

Keywords


  • Allford, D. (1999). Translation in the communicative classroom. In N. Pachler (Ed.), Teaching modern foreign languages at advanced level (pp. 230-250). London: Routledge.

  • Atkinson, D. (1987). The mother tongue in the classroom: A neglected resource? ELT J, 41(4), 241-247. doi:10.1093/elt/41.4.241.

  • Bassey, M. (1999). Case study research in educational settings. Buckingham: Open University Press.

  • Ciambrone, D. (2004). Anonymity. In M.S. Lewis-Beck, A. Bryman & T. F. Liao (Eds.), The SAGE encyclopedia of social science research methods (pp. 18-19). California: SAGE Publications.

  • Cotterall, S. (2008). Autonomy and good language learners. In C. Griffiths (Ed.), Lessons from good language learners (pp. 110-120). Cambridge: Cambridge University Press.

  • Cunningham, C. (2000). Translation in the classroom: A useful tool for second language acquisition. Retrieved December 28, 2008, from http://www.cels.bham.ac.uk/resources/essays/cindyc2.pdf.

  • Dam, L., Eriksson, R., Little, D., Miliander, J., & Trebbi, T. (1990). Towards a definition of autonomy. In T. Trebbi (Ed.), Third Nordic workshop on developing autonomous learning in the FL classroom. Bergen: University of Bergen. Retrieved August 24, 2014, from http://www.warwick.ac.uk/go/dahla/archive/trebbi_1990.

  • Dam, L. (1995). Learner autonomy 3: From theory to classroom practice. Dublin: Authentik.

  • Ellis, R. (2002). Methodological options in grammar teaching materials. In E. Hinkel & S. Fotos (Eds). New perspectives on grammar teaching in second language classrooms (pp. 155-179). New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates Inc.

  • Gremmo, M. J. (1998). Learner autonomy: Defining a new pedagogical relationship. Forum Mod Lang Stud, 34(2), 144-155. Retrieved from Proquest database.

  • Hawkins, E. W. (1999). Foreign language study and language awareness. Retrieved December 28, 2008, from http://jaling.ecml.at/pdfdocs/hawkins.pdf.

  • Hill, K. (2007). Concept-based grammar teaching: An academic responds to Azar. TESL- EJ, 11(2), 1-10. Retrieved September 20, 2007 from http://teslej.org/ej42/a2.html.

  • Holec, H. (1981). Autonomy and foreign language learning. Oxford: Pergamon Press.

  • Lam, L. C. (2003). Conceptual fluency in second language learning: Chinese ESL learners’ production of OUT and UP particles in English verb particle constructions. Doctoral dissertation, The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong. Retrieved November 9, 2008, from Dissertations & Theses: Full Text database. (Publication No. AAT 3104853).

  • Liao, P. (2006). EFL learners’ beliefs about and strategy use of translation in English learning. RELC Journal, 37(2), 191-215. Retrieved December 29, 2008, from http://rel.sagepub.com/cgi/content/abstract/37/2/191.

  • Lightbown, P., & Spada, N. (2003). How languages are learned. Oxford: Oxford University

  • Little, D. (1991). Learner autonomy 1: Definitions, issues and problems. Dublin: Authentik.

  • Little, D. (2008). Learner autonomy and second/foreign language learning. Subject Centre for Languages, Linguistics and Area Studies Good Practice Guide. Retrieved January 23, 2010, from http://www.llas.ac.uk/resources/gpg/1409.

  • Little, D. (2009). Language learner autonomy and the European Language Portfolio: Two L2 English examples. Language Teaching, 42, 222-233. doi:10.1017/S0261444808005636.

  • Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In E. Llurda (Ed.), Non-native teachers, perceptions, challenges and contributions to the profession (pp. 63-84). New York: Springer.

  • Marshall, C. & Rossman, G. B. (2011). Designing qualitative research. California: SAGE Publications, Inc.

  • Meyer, H. (2008). The pedagogical implications of L1 use in the L2 classroom. Retrieved December 22, 2008 from http://www.kyoai.ac.jp/college/ronshuu/no08/meyer1.pdf.

  • Naiman, N., Fröhlich, M., Stern, H. H., & Todesco, A. (1996). The good language learner. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

  • Odlin, T. (1994). Introduction. In T. Odlin (Ed.), Perspectives on pedagogical grammar, (pp. 1-22). Cambridge: Cambridge University Press.

  • O’Malley, J. M., & Chamot, A. U. (1995). Learning strategies in second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Owen, D. (2002). Where’s the treason in translation? HLT Magazine, 1. Retrieved December 21, 2010 from http://www.hltmag.co.uk/jan03/mart1.htm.

  • Rell, A. B. (2005). The role of the first language (L1) in the second language (L2) classroom. Doctoral dissertation, University of California, Los Angeles. Retrieved November 9, 2008, from Dissertations & Theses: Full Text database. (Publication No. AAT 3175179).

  • Rubin, J., & Thompson, I. (1982). How to be a more successful language learner. Boston: Heinle & Heinle.

  • Silverman, D. & Marvasti, A. (2008). Doing qualitative research: A comprehensive guide. California: SAGE Publications, Inc.

  • Smith, R. (2008). Learner autonomy. ELT Journal, 62(4), 395-397. doi: 10.1093/elt/ccn038.

  • Stoddart, J. (2000). Teaching through translation. The Journal, 11. Retrieved December 30, 2008 from http://www.pt.britishcouncil.org/journal/j1106js.htm.

  • Şimşek, M. R. (2012). Erek dilin dilbilgisi öğretimine kavram-temelli bir yaklaşım: Anadil destekli dil öğrenme. Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 4(7), 1-24.

  • Viakinnou-Brinson, L. (2006). To teach or not to teach in the target language only? The effect of target language only and code-switching on the grammatical performance of elementary level French students. Doctoral dissertation, Emory University, Georgia. Retrieved November 9, 2008, from Dissertations & Theses: Full Text database. (Publication No. AAT 3234055).

  • Vygotsky, L. S. (1998). Düşünce ve dil. İstanbul: Toplumsal Dönüşüm Yayınları.

  • Wells, G. (2009). The meaning makers: Learning to talk and talking to learn. Bristol: Multilingual Matters Limited.

  • Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2011). Sosyal bilimlerde nitel araştırma yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayıncılık.

                                                                                                                                                                                                        
  • Article Statistics