KORECE VE TÜRKÇE DERS KİTAPLARINDAKİ METİN SONU SORULARININ KARŞILAŞTIRILMASI: PISA 2009 SONUÇLARINA DÖNÜK BİR TARTIŞMA

Author:

Year-Number: 2015-9
Yayımlanma Tarihi: null
Language : null
Konu : Okuma eğitimi, PISA
abortion clinics in ny abortion process anti abortion facts
Number of pages: 295-313
Mendeley EndNote Alıntı Yap

Abstract

Bu çalışma, Korece ve Türkçe ders kitaplarında yer alan okuduğunu anlama sorularının bilişsel düzeylere göre dağılımı ile Güney Kore ve Türkiye’nin PISA (Uluslararası Öğrenci Değerlendirme Programı) okuma alanı sonuçları üzerine bir karşılaştırma yapmayı; bu karşılaştırma sonucunda da ders kitaplarındaki okuduğunu anlama çalışmalarının PISA sonuçlarını güdüleyen etkenlerden birisi olup olmadığına yönelik çıkarımlarda bulunmayı amaçlamaktadır. PISA uygulamalarında ilk sıralarda yer alan Kore’nin öğretim araçları, OECD ortalamasının altında yer alan Türkiye için önemli bulgular sağlayabileceğinden çalışmada Türkçe ve Korece ders kitaplarındaki metin sonu sorularının PISA sonuçları ile karşılaştırılması hedeflenmiştir. Araştırma, nitel araştırma yaklaşımlarından belge inceleme tekniği ile yürütülmüştür. Çözümlemede seçkisiz belirlenmiş temalardaki metin sonu soruları, PISA okuma becerisi değerlendirme çerçevesi bilişsel okuma hedeflerine göre (bilgiye ulaşma-bilgiyi hatırlama; bilgileri bir araya getirme-yorumlama ve yansıtma-değerlendirme) sınıflandırılmıştır. Elde edilen bulgular, PISA 2009 okuma alanı sorularının dağılımı ve PISA 2009 okuma alanı alt ölçeklerinin sonuçlarıyla karşılaştırılmıştır. Karşılaştırma sonucunda, bilgiye ulaşma-hatırlama düzeyini temsil eden soruların oranının Korece ders kitabı örnekleminde %36, Türkçe ders kitabı örnekleminde %50; bilgileri bir araya getirme-yorumlama düzeyini temsil eden soruların oranının Korece ders kitaplarında %47, Türkçe ders kitaplarında %27; yansıtma-değerlendirme düzeyini temsil eden soruların oranının ise Korece ders kitaplarında %17, Türkçe ders kitaplarında %23 olduğu belirlenmiştir. PISA okuma becerisi değerlendirme çerçevesindeki soruların ağırlıklarına bakıldığında ise bu dağılımın Korece ders kitabı örneklemindeki soruların oranı ile büyük oranda koşutluk sergilediği görülmektedir. Türkçe ders kitaplarında ise en fazla bilgiye ulaşma-hatırlama hedefli temel düzey sorularla karşılaşılmaktadır. Bu durumun PISA okuma becerisi değerlendirme çerçevesinde ağırlıklı olarak (%50) üst düzey düşünme becerisini hedefleyen soruların (bilgileri bir araya getirme-yorumlama) bulunmasının ve dolayısıyla Türkiye’deki öğrencilerin aşina olmadığı okuma etkinliklerinde düşük düzeyde puanlar almasının arkasında yatan nedenlerden biri olabileceği görüşü öne çıkmaktadır.Bu çalışma, Korece ve Türkçe ders kitaplarında yer alan okuduğunu anlama sorularının bilişsel düzeylere göre dağılımı ile Güney Kore ve Türkiye’nin PISA (Uluslararası Öğrenci Değerlendirme Programı) okuma alanı sonuçları üzerine bir karşılaştırma yapmayı; bu karşılaştırma sonucunda da ders kitaplarındaki okuduğunu anlama çalışmalarının PISA sonuçlarını güdüleyen etkenlerden birisi olup olmadığına yönelik çıkarımlarda bulunmayı amaçlamaktadır. PISA uygulamalarında ilk sıralarda yer alan Kore’nin öğretim araçları, OECD ortalamasının altında yer alan Türkiye için önemli bulgular sağlayabileceğinden çalışmada Türkçe ve Korece ders kitaplarındaki metin sonu sorularının PISA sonuçları ile karşılaştırılması hedeflenmiştir. Araştırma, nitel araştırma yaklaşımlarından belge inceleme tekniği ile yürütülmüştür. Çözümlemede seçkisiz belirlenmiş temalardaki metin sonu soruları, PISA okuma becerisi değerlendirme çerçevesi bilişsel okuma hedeflerine göre (bilgiye ulaşma-bilgiyi hatırlama; bilgileri bir araya getirme-yorumlama ve yansıtma-değerlendirme) sınıflandırılmıştır. Elde edilen bulgular, PISA 2009 okuma alanı sorularının dağılımı ve PISA 2009 okuma alanı alt ölçeklerinin sonuçlarıyla karşılaştırılmıştır. Karşılaştırma sonucunda, bilgiye ulaşma-hatırlama düzeyini temsil eden soruların oranının Korece ders kitabı örnekleminde %36, Türkçe ders kitabı örnekleminde %50; bilgileri bir araya getirme-yorumlama düzeyini temsil eden soruların oranının Korece ders kitaplarında %47, Türkçe ders kitaplarında %27; yansıtma-değerlendirme düzeyini temsil eden soruların oranının ise Korece ders kitaplarında %17, Türkçe ders kitaplarında %23 olduğu belirlenmiştir. PISA okuma becerisi değerlendirme çerçevesindeki soruların ağırlıklarına bakıldığında ise bu dağılımın Korece ders kitabı örneklemindeki soruların oranı ile büyük oranda koşutluk sergilediği görülmektedir. Türkçe ders kitaplarında ise en fazla bilgiye ulaşma-hatırlama hedefli temel düzey sorularla karşılaşılmaktadır. Bu durumun PISA okuma becerisi değerlendirme çerçevesinde ağırlıklı olarak (%50) üst düzey düşünme becerisini hedefleyen soruların (bilgileri bir araya getirme-yorumlama) bulunmasının ve dolayısıyla Türkiye’deki öğrencilerin aşina olmadığı okuma etkinliklerinde düşük düzeyde puanlar almasının arkasında yatan nedenlerden biri olabileceği görüşü öne çıkmaktadır.

Keywords

Abstract

The objective of this study is to classify the comprehension questions in the Turkish and Korean textbooks according to the levels and to compare the results of the PISA reading section between South Korea and Turkey and research as to whether comprehension studies in the textbooks are one of the factors which stimulate the PISA results. The teaching tools of Korea, which are at the top of the PISA applications, will provide significant findings for Turkey which is under the average of OECD. For that reason, the aim of the study is to compare the questions at the end of the text in the Turkish and Korean textbooks with the PISA results. The research has been conducted with document analysis technique, which is one of the qualitative research methods. The questions at the end of the text in randomly selected themes are categorized according to the targets in the reading literacy framework for PISA in the analysis. The findings have been compared with the results of the distribution of the reading questions of PISA 2009 and PISA 2009 reading subscales. As a result of the comparison, it has been specified that the rate of questions, representing the level of access-retrieve is 36% in the Korean textbook sample while it is 50% in Turkish textbook sample; and the rate of questions, representing the level of integrate-interpret is 47% in the Korean textbook sample while it is 27% in Turkish one; the rate of questions, representing the level of reflect-evaluate is 17% in Korean textbooks while it is 23% in the Turkish textbooks. When we analyze the weights of the questions in the reading literacy framework for PISA, these rates are mainly in parallel with the rates of the questions in the Korean textbook sample. We encounter with the basic questions with access-retrieve more in the Turkish textbooks. Accordingly, it has been concluded that Turkish students may get low points in the reading activities that they are not accustomed to the predominantly high level thinking ability questions in the assesment framework of reading literacy for PISA.

Keywords