Fransızca Öğretmen Adaylarının Yabancı Dil Ediniminde Çeviriye Bakış Açıları

Author :  

Year-Number: 2019-30
Yayımlanma Tarihi: 2019-12-16 15:43:09.0
Language : Türkçe
Konu : Yabancı Dil Eğitimi, Çeviribilim
Number of pages: 374-390
Mendeley EndNote Alıntı Yap

Abstract

Dünyada olduğu gibi Türkiye’de de çevirinin yabancı dil eğitiminde kullanımıyla ilgili birçok çalışma yapılmasına rağmen, yabancı dil öğrenen bireylerin bakış açılarından hareketle çevirinin rolünün tespiti ile ilgili çalışmalar yetersiz kalmaktadır. Araştırmacıların öğrenen algılarının öğrenme şartlarına etkisini tespit etmeleri, çeviriye bakış açılarının yabancı dil eğitimindeki etki payını araştırma kapısını aralamaktadır. Bu çalışmayla, çevirinin yabancı dil olarak Fransızca öğrenen üniversite öğrencileri üzerinde olumlu bir rol oynayıp oynamadığı öğrenen bakış açılarından hareketle ortaya konulmaya çalışılmıştır. Öğrenen seviyesinin çevirinin kullanımı hakkındaki bakış açılarıyla hangi düzeyde ilişkili olduğu gibi sorulara cevap bulmak hedeflenmiştir. Bu çalışmada Hacettepe, Gazi ve Marmara Üniversitelerinin Fransız Dili Eğitimi Anabilim Dallarında 2017-2018 yıllarında eğitim gören 136 öğrenciye araştırmacı tarafından Türkçeye uyarlanan ÇEBAÖ-Çeviriye Bakış Açısı Ölçeği uygulanmıştır. Geçerlik güvenilirlik analizleri sonucunda 3 faktörlü ve 19 maddeden oluşan, güvenilirlik katsayısı α= 0,87 olarak elde edilen bu ölçeğin alt boyutlarının cinsiyet, sınıf ve başarı düzeyi gibi değişkenlere göre anlamlı farklılık gösterip göstermediği ele alınmış ve yorumlanmıştır. Betimsel ve karşılaştırmalı istatistiksel işlemlere tabi tutulan veriler, katılımcıların çoğunluğunun yabancı dil eğitiminde çeviri kullanımını faydalı bulduklarını ve sınıf içinde kullanılmasının gerekliliğini ortaya koymuştur. Elde edilen bulgularla çeviri derslerinin, bakış açılarına hizmet edecek şekilde yeniden tasarlanmasının önemi vurgulanmıştır.

Keywords

Abstract

Although there are many studies on the use of translation in foreign language education in Turkey as well as in the world, studies on determination of the role of translation from the perspective of individuals who learn a foreign language remain inadequate. This determination of researchers about the effect of learners perceptions on learning conditions, prepare a ground of research about the effect level of translation viewpoints in foreign language training. This study aimed to find answers to questions such as whether translation plays a positive role among Turkish university students learning French as a foreign language, at what level is the relation of the learners' learning level with perceptions about the use of translation. An inventory (ÇEBAÖ-Çeviriye Bakış Açısı Ölçeği) which we have adapted to Turkish is applied to 136 students studying in the French Language Education Departments of Hacettepe, Gazi and Marmara Universities in 2017-2018. We have searched and discussed whether there is a statistically significant difference between the variables such as gender, class, level of success. The data subjected to descriptive and comparative statistical procedures revealed that the majority of these students see the use of translation useful and necessary in foreign language education. With the findings obtained, the importance of redesign the translation lessons to serve the viewpoints has been emphasized.

Keywords


  • Ariogul, S., D. C. Unal, and I. Onursal. 2009. Foreign Language Learners’ Beliefs about Language Learning: A Study on Turkish University Students. Procedia - Social and Behavioral Sciences 1 (1): 1500–1506. doi:10.1016/j.sbspro.2009.01.265

  • Artar, P. (2017). The Role of Translation in Foreign-Language Teaching. Doctoral Dissertation, Universitat Rovira i Virgili, Spain https://www.tesisenred.net/bitstream/handle/10803/461885/TESI.pdf sayfasından erişilmiştir.

  • Başaran, S. (2010). Effects of Podcasts on Language Learning Beliefs and Self- Efficacy Perceptions of First-Year Turkish University Students. Doktora Tezi, Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.

  • Can, A. (1996). SPSS ile Bilimsel Araştırma Sürecinde Nicel Veri Analizi, Ankara: Pegem Akademi.

  • Çokluk, Ö., Şekercioğlu, G., Büyüköztük, Ş. (2014), Sosyal Bilimler İçin Çok Değişkenli Istatistik SPSS ve LISREL Uygulamalar., Pegem Akademi, Ankara

  • Flavell, J. H. (1979). Metacognition and cognitive monitoring: A new area of cognitive-developmental inquiry. American Psychologist, 34 (10), 906-911.

  • Karimian, Z., & Talebinejad, M. (2013). Students' use of translation as a learning strategy in EFL Classroom. Journal of Language Teaching & Research, 4 (3), 605–610. doi:10.4304/jltr.4.3.605-610

  • Kern, R. (1995). Students' and teachers' beliefs about language learning. Foreign Language Annals, 28(1), 71-85. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1111/j.19449720.1995.tb00770.x sayfasından erişilmiştir.

  • Kobayashi, H., & Rinnert, C. (1992). Effects of first language on second language writing: Translation versus direct composition. Language Leaning, 42 (2), 183-215. https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1111/j.14671770.1992.tb00707.x sayfasından erişilmiştir.

  • Liao, P. (2002). Taiwanese College Students’ Beliefs About Translation And Their Use Of Translation As A Strategy To Learn English. Dissertation, The University of Texas, Austin.

  • Oxford, R. L. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know. New York: Newbury House.

  • Özçelik, N. (2012). Étude sur les Stratégies d’Apprentissage Utilisées par des Apprenants Universitaires en Acquisition Du FL3. e-Journal of New World Sciences Academy, 7 (4), pp.1096-1107.

  • Prince, P. (1996). Second language vocabulary learning: The role of context versus translation as a function of proficiency. The Modern Language Journal, 80, 478-493. https://www.jstor.org/stable/329727?seq=1#metadata_info_tab_content

  • Randaccio, M. (2012). Translation and Language Teaching: Translation as a useful teaching Resource. In: Gori, F. & Taylor, C. Aspetti del la didattica e del l’apprendimento del le lingue straniere: contribute de icollaboratori del Centro Linguistico del l’Università di Trieste (v. 2). Trieste: EUT Edizioni Università di Trieste, pp. 78-91.

  • Schraw, G., & Moshman, D. (1995). Metacognitive theories. Educational Psychology Review. 7(4), 351-371.

  • Wenden, A. (1998). Metacognitive knowledge and language learning. Applied Linguistics, 19, 515-537.

  • White, C. (1999). Expectations and emergent beliefs of self-instructed language learners. System, 27, 443-457.

                                                                                                                                                                                                        
  • Article Statistics