Varlık dergisi 1933 yılından beri yayın hayatına devam eden, Türk edebiyatının en uzun soluklu dergilerinden biridir. Dergi yayın hayatına başladığı günden itibaren Türk edebiyatına büyük hizmetlerde bulunmuştur. Özellikle Yaşar Nabi Nayır’ın derginin başında olduğu 1933-1981 yılları arasında yeni yazarları kamuoyuna tanıtmış, düzenlediği yarışmalarla sanat hayatına canlılık kazandırmış, okurlarını yeni çıkan eserlerden haberdar etmiştir. Derginin Türk edebiyatına yaptığı katkılardan biri de tiyatro tefrikaları ve parçaları yayımlayarak bu eserlerin okuyucuya ulaşmasını sağlamaktır. Dergide yayımlanan tiyatro tefrikaları arasında telif oyunların yanında tercüme eserlerde vardır. Ayrıca radyo oyunlarının tefrikaları da dergide yer almıştır. Varlık dergisi bazen de tiyatro eserinin tamamını değil sadece bir parçasını yayımlamıştır. Makalede amaç, Varlık’ta hangi oyunların tefrika edildiğini ve kimlerin eserlerine yer verildiğini göstererek, bu tefrikalar içinde hangi oyun yazarlarının eserlerine itibar edildiğini, yabancı oyun yazarlarından da hangi eserlerin tefrikasının yapıldığını, ayrıca tamamı tefrika edilmese bile hangi eserlerden sahneler yayımladığını ortaya koymaktır. Bununla birlikte tefrika oyunların yanında radyo oyunlarının da bulunup bulunmadığının araştırılması da hedeflenmiştir. Söz konusu tefrikaların hangi yıllara tekabül ettiği, tefrika işinin hangi dönemlerde gözden düştüğü yahut tefrikaya ilgi gösterilip gösterilmediği de tespit edilmiş ve Varlık dergisine tefrika oyunlar gözüyle bakılmıştır. Çalışmada nitel araştırma yöntemlerinden doküman analizi tekniği kullanılmış olup kaynakça ve dipnot sisteminde kimi zorluklarla karşılaşılmıştır. Gazete yazılarından bazıları yazar ismi verilmeden yayımlandığından bu yazılarda yazı adı başa çekilmiştir. Ayrıca dipnot sisteminde sadece yıl değil tam tarih verilmiştir.
Varlık magazine has been published since 1933 and is one of the longest-running magazines in Turkish literature. The magazine has provided excellent services to Turkish literature since its publication. One of the magazine's contributions to Turkish literature is to publish theatre serials and pieces and ensure that these works reach the reader. Among the theatre serials published in the magazine are translated works and copyrighted plays. The article aims to show which plays were serialized in Varlık and whose works were included, to reveal which playwrights' works were respected in these serials, which works of foreign playwrights were serialized, and to reveal scenes from which works were published, even if not all of them were serialized. It was determined in which years the serials in question were published and in which periods the serialization business fell out of favor, and Varlık magazine was examined in terms of serialized plays. The document analysis technique, one of the qualitative research methods, was used in the study, and some difficulties were encountered with the bibliography and footnote system. Since some newspaper articles were published without giving the author's name, the name of the article was brought to the beginning of these articles. In addition, in the footnote system, not only the year but also the full date is given.