A CROSS CULTURAL INVESTIGATION OF TURKISH, ENGLISH AND GERMAN PROVERBS AND IDIOMS IN THE CONTEXT OF DISABLED PEOPLE
TÜRKÇE, İNGİLİZCE VE ALMANCA ATASÖZLERİ VE DEYİMLERDE ENGELLİLERLE İLGİLİ İFADELERİN KÜLTÜRLER ARASI İNCELEMESİ

Author : Hayriye BİLGİNER -& Yunus Emre AKBANA
Number of pages : 144-165

Abstract

From a historical perspective, the disabled are considered at the bottom level of social hierarchy. This can be deduced from the occurring proverbs in Turkish, English and German but also from proverbs available in the rest of the world. The stereotypes including expressions related to physical and mental disability such as blind, deaf, dumb, lame, mad in Turkish, English and German were investigated within the scope of this study by considering the importance and necessity of several studies related to the disability and the negative positions that the disabled are in. The disability expressions examined in this research were presented with examples from Turkish, English and German languages. These retrieved expressions were attempted to be coded with the corresponding answers through cross-linguistic examination on the basis of three equivalence values; exact, partial and none. This lexicographical study revealed that the examined proverbs and idioms were used in single sentences and implied figurative meanings in terms of stylistics. In addition, it was found that the disability cases were more frequently used within physical expressions than the mental expressions. Based on the proverbs and idioms of English, German and Turkish, the linguistic approaches of these three cultures were compared and reflections of socio-cognitive in macro-level, and language education and translation in micro-level were presented in an attempt to contribute to the field in cross-cultural soundness.

Keywords

culture, disabled person, idiom, language, proverb

Read: 1,435

Download: 631