Bulgarian grammar category “vid” (aspect) forms the basis of the Bulgarian verb system. Aspect has a very important place in Bulgarian grammar, and when not understood it creates problems in the learning-teaching process. Therefore, this subject is very important for people who learn Bulgarian and who translate to this language. For translating the verbs to Turkish with the correct meaning it is very important to clarify the problem of perfective-imperfective verbs into the two language and to tease out their aspectual and manner of action (akitonsart) characteristics. The aspect and aktionsart in Turkish have been examined in many books but have never been compared with Bulgarian. The aim of this paper is to present the similarities and the distinctions in the expressing of the grammatical category aspect in Bulgarian and Turkish languages, and to set out the problems that it causes in translation.


Aspect, Aktionsart, Perfect and Imperfect Verbs, Translation Problems.

Author : Sadık HACI
Number of pages: 222-234
DOI: http://dx.doi.org/10.18033/ijla.3548
Full text:
Alıntı Yap:
International Journal of Language Academy
E-Mail Subscription

By subscribing to E-Newsletter, you can get the latest news to your e-mail.